Le Roi Soleil - Король-Солнце

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Le Roi Soleil - Король-Солнце » Парижские кварталы. » Сент-Антуанское предместье


Сент-Антуанское предместье

Сообщений 41 страница 60 из 79

1

02.04.1661

http://img-fotki.yandex.ru/get/9739/56879152.313/0_ed2ea_a2ebcd45_orig

41

Отправлено: 02.10.13 22:18. Заголовок: - Слепой то может бы..

    - Слепой то может быть и слыхал о пропаже какой. Но расспросить его нелегко... не принимает он по просьбам. Сам посылает, когда ему что надобно от меня старого. А так, носу из своей норы не кажет. Поговаривают, что видели его у церкви, на паперти. Но мало ли что покажется. Издали то, один калека на другого похож, а что, мало ли их в Париже то.

    Подозрительность, с которой Дени расспрашивал его, уже перестала злить Мекано. Всяк зарабатывает свой хлеб, как умеет. Если и впрямь, у ажанов были сети расставлены на мальца еще до той беды с его бандой, так что ему, Мекано, судить о том? Сам он шагал по тонкому лезвию давненько уже и неровен час, как и к нему кто с вопросом подойдет, кому на самом деле верен, а кого сдает. Да вот только, подойдут ли к нему так же вот, лицом к лицу, али со спины... в этом-то еще вопросец, Мекано привык ожидать подвоха и потому не обольщался ложной безопасностью.

    - Шевалье, значит, - ухмыльнулся Мекано, когда Мотылек повернулся к нему спиной, чтобы открыть дверь, - Ну да будем знакомы еще раз, месье д'Эрланже. Жаннене я скажу, что там... она всплакнет на сон грядущий да и забудет... может быть.

    Что-то екнуло у него в сердце, когда прислушавшись по примеру Мотылька-шевалье, он услышал тихий шорох, нет, шелест. Как будто кто-то скользил по деревянным балкам второго этажа, едва касаясь их. Следили. Да. Но за кем же? В коридоре и впрямь никого не было. Покуда Мекано проверял все темные углы и отпирал двери комнат, ни одна из которых не была занята уже дня два как, спасибо отъезду королевского двора в сторону благословенного Фонтенбло, шевалье уже исчез на лестнице.

    Спускаясь следом за дЭрланже, Мекано встретил полный обвинений и упреков взгляд молодого человека и недоуменно развел руками.

    - Э, нет, у нас ежели и были дела промеж собой, но на твоего маленького друга я их переносить не стал бы. Да и к чему мне проблемы со старшинами городскими да со всей его родней. У него то поди, родни целая рота будет. И все как на подбор из дворянских, а? Не то что ты... - приглушив голос сказал Мекано и указал на дальнюю стену таверны, - Смотри-ка, дверь на задний двор отперта... непорядок. Ежели твой друг и пошел куда, ставлю золотой против твоего, что в ту сторону.

    Он усмехнулся и крякнул. Хлопнул ладонью по перилам лестницы, так что те задрожали, и как ни в чем не бывало продолжил спуск вниз. Что ему за дело до того, куда изволил отлучиться молодой ротозей-дворянчик? А может какая из девушек прельстила его своими прелестями? Он не сторож своим постояльцам.

    - Не извольте беспокоиться, месье, - уже громче сказал Мекано, - Вот уж и жаркое для вас подоспело, сей же час заправлю его соусом и в лучшем виде подам к столу. А друг ваш, уж коли отлучиться то изволил до сеновала, так с кем не бывает, а? - оскалившись в двусмысленной улыбке, папаша весело ущипнул за бок круглолицую девицу, громко взвизгнувшую при таком знаке внимания к себе, и прошел к очагу.

42

Отправлено: 03.10.13 22:14. Заголовок: Во дворе было темно ..

    Во дворе было темно и маркизу пришлось выждать с минуту, чтобы глаза привыкли и различали хотя бы очертания строений, черневших на фоне ночного неба, затянутого облаками. Шорох. Стук захлопнувшейся двери. Щелчок хлыста и грохот колес по вымощенной булыжниками мостовой.
    Де Вард побежал на звуки. Неловко споткнулся о что-то и едва не упал навзничь.

    - Стой. Медлено. Руки подыми. Вот так.

    Увидев перед собой дуло пистолета, де Вард поднял голову и медлено поднялся с колена. Выпрямившись, он увидел, что перед ним стоял человек, закутавшийся в плащ, из-под низко надвинутой шляпы блеснули глаза и снова послышался голос. Хриплый. Или приглушенный. Этого было не разобрать, когда в висках и ушах у де Варда бешено стучала кровь от накипавшего гнева - ему угрожали! Ему приказывали!

    - Не ищи своего дружка. Стой здесь. И если не хочешь схлопотать пулю в живот, жди, покуда не сосчитаешь... до пяти.

    Де Вард только беззвучно открывал рот, едва сдерживая отборнейшую брань в адрес незнакомца. Он выждал секунды три, покуда не убедился, что расстояние между ним и человеком в плаще уже не таково, чтобы успеть прицелиться и попасть. Рванув в сторону улицы, он только успел увидеть двоих всадников, мчавшихся по улице в сторону Гревской площади. Никаких других звуков кроме стука конских копыт по мостовой он не услышал.

    - Проклятье! Черт подери! Стража! Сюда! Ко мне! - кричал де Вард, но тщетно, улица словно застыла, погруженная в темноту и тишину.

    Вернувшись в таверну, маркиз нос к носу столкнулся с молодым помощником префекта, тоже по-видимому, разыскивавшим своего друга.

    - Упустили, милсударь, упустили, тысяча чертей! - воскликнул в сердцах маркиз и стянул с руки кавалерийскую крагу, - Я смотрю, Вы настоящие мастера встрять в какие-нибудь переделки. Эй, тавернщик! А ну, беги за городскими старшинами. Стражников сюда, черт побери. Кем велено? Мной! Капитаном швецарской сотни маркизом де Вардом, дьявол тебя рррр-раздери. Живее, шевалье. Ваших лошадей не расседлывали? Ежели бросимся в погоню сейчас же, то может быть успеем. Да не смотрите же Вы на этих ротозеев. Уверяю Вас, молодой человек, никто из них не проявит наличие слуха или зрения, если дело касается покушения на жизнь благородного человека. Тут дело жареным пахнет.

43

Отправлено: 04.10.13 19:54. Заголовок: Поводов для беспокой..

    Поводов для беспокойства было хоть отбавляй и дЭрланже зло зыркнул на папашу, понимая, что того винить было не в чем, он если бы и хотел приказать своим сообщникам сделать что-то недоброе с виконтом, то не успел бы. Все это время папаша был с ним, лицом к лицу. Но ведь кто-то следил за ними и подслушивал их разговор из коридора. Кто же это мог быть? Анри Жискар развернулся, уверенный в правильности своей догадки, но тут же к своему разочарованию заметил, что оба цыгана, которых он успел приметить еще по приходу, сидели за столом как ни в чем не бывало. Не они?

    - А друг ваш, уж коли отлучиться то изволил до сеновала, так с кем не бывает, а? - подсказал Мекано, оскалившись с такой скабезной ухмылочкой, что шевалье едва сдержался, чтобы не отвесить ему хороший удар левым кулаком прямо в скулу чуть подниже глаза.

    - Не сметь, - прошипел он, - Если с ним что-то случится, то тебе лучше будет ослепнуть, чтобы не узнать, что я сделаю с твоим заведением, - угрожающе проговорил он и направился к двери на задний двор, на которую ему указал трактирщик.

    - Упустили, милсударь, упустили, тысяча чертей!

    Прямо перед ним выросла фигура капитана де Варда, также как и он сам взбешенного внезапным исчезновением виконта де Сент-Амана. Такого оборота дела дЭрланже не ожидал, так как предполагал, что капитан воспользуется случаем, чтобы остаться в Париже и отдохнуть в свое удовольствие под благим предлогом расследования взлома архивов.

    - Вы? Почему Вы то здесь, маркиз? - спросил Анри Жискар, - Вы видели виконта? Его похитили?

    Сметая со своего пути скамейки и с силой отодвигая столы, которые у него не было времени оббежать стороной, Анри Жискар кинулся через весь зал таверны к выходу во двор.

    - Мою лошадь, живо! - крикнул он мальчишке и с силой едва ли не вырвал у того из рук повод своего коня, - Беги к Шатле. Сейчас же. Скажи, шевалье дЭрланже послал. Понял меня?

    - А зачем? - нисколько не поняв приказа переспросил испуганный мальчишка-конюх.

    - На, - шевалье кинул в подставленную ладонь медяк для пущей сообразительности и уже из седла повторил приказ, - В Шатле. Спросишь начальника караульной службы Ранкара. Скажи, чтобы с людьми своими сюда подоспел. Передай, что дЭрланже послал тебя. Понял все? Давай мигом!

    Он пришпорил коня, которому подобное обращение мало понравилось после неспешной и вольной прогулки по двору на поводу у мальчишки. Норовистый жеребец взвился на дыбы, но у Анри Жискара не было времени для вежливого взаимопонимания с животиной, выданной ему по именному приказу от королевского шталмейестера. Он несильно, но достаточно чувствительно ударил жеребца в бока шпорами и подхлестнул плетью, направляя его в сторону, куда успел уже уехать маркиз де Вард.

44

Отправлено: 06.10.13 22:16. Заголовок: Его затолкали в каре..

    Его затолкали в карету с бесцеремонностью, какую могли позволить себе только люди полностью уверенные в собственной безнаказанности и власти над пленником. Жан-Люк внутренне сжался от страха за свою жизнь, но изо всех сил старался ничем не выдать этого. Гордость дворянина и недавно испытанное им чувство собственной значимости не позволяли такой низости. И все же, голос его дрожал, когда набравшись воздуху он снова спросил у своего похитителя:

    - Что вы хотите от меня, сударь?

    Вместо ответа незнакомец постучал эфесом шпаги о потолок кареты. Только когда колеса загремели по булыжникам мостовой, человек этот снял с головы широкий капюшен, как оказалось, скрывавший большой тюрбан из цветного шелка. Распахнув черный плащ, он скрестил руки на груди и уставился на своего пленника немигающим взглядом, как будто пытался заворожить его. Наконец, он удовлетворенно кивнул головой и заговорил тихим свистящим голосом.

    - Вам не следует опасаться, виконт. Я не желаю навредить вашей персоне. Вы нужны мне только как посредник.

    - Что это значит? И кто вы такой, сударь? - спросил Жан-Люк, заметно успокаиваясь после заверения незнакомства о его неприкосновенности.

    - Омид аль Джэвед, - представился незнакомец и его глаза сверкнули в ответ на недоумевающий взгляд молодого человека, - Я знаком с вашим отцом еще со времен когда граф служил послом у шахиншаха Персии. Его Сиятельство не удосужился представить вас мне, сколько я не просил. Посему мне пришлось прибегнуть к принудительному знакомству. Но к делу. С вашим отцом меня связывает давнее знакомство и обязательства. И я желаю, настоятельно желаю напомнить ему о них.

    - Почему бы вам не обратиться к графу напрямик?

    - Потому что есть способ более действенный и именно к нему я и прибегнул, - в тоне Джэведа слышалась жестокость и де Сент-Аман почувствовал холодок, пробежавший по его спине, - Вы напишете письмо к графу. Его передаст мой слуга. У графа есть выбор - либо ответить на мои требования, либо столкнуться с неизбежным и печальным, - ни тени добродушия не мелькнуло в лице перса, тонкие его черты заострились, а глаза сверкнули недборой усмешкой. Он стукнул кулаком в потолок и, качнувшись, карета остановилась. В окошке показалось бородатое лицо гайдука. Незнакомец спросил его о чем-то на языке, похожем на фарси и получил короткий ответ, на что одобрительно закивал головой.

    - Вы ничего не добъетесь от меня, сударь, - храбро заявил Жан-Люк, отсаживаясь в дальний угол кареты, - Не знаю, что у вас там за дела, мне до них нет никакого интереса, но если мой отец отказал вам от приема, то вряд ли уступит, даже если я стану просить за вас.

    - Вы не понимаете, виконт. Вы не станете просить. Вы будете умолять, - поправил его перс и хлопнул в ладоши, приказывая кучеру трогать, - Единственный сын и наследник, разве это незначительная причина для уступки?

    Виконт только поднял вверх брови, подумав про себя, что вряд ли у его почтенного папеньки был недостаток в наследниках, На его месте окажется его сводный брат, о котором кажется персидскому господину не было известно, так что подобный шантаж не возымеет желаемого результата.

45

Отправлено: 09.10.13 21:50. Заголовок: - Что там такое, Мек..

- Что там такое, Мекано? - свояченица уже ждала трактирщика, уперев крепкие короткие руки кулаками в бока, - Что это с Мотыльком? Вынесся как ошпаренный. Что такого вы там наговорили друг другу?

- Молчи, глупая ты женщина, - шикнул на нее папаша и с жадностью страждущего в пустыне отпил прямо из кувшина, стоявшего в ожидании, когда его отнесут на чей-нибудь стол, - Не зови его так больше. Забудь. Понятно тебе это?

- Да больно надо то... видно по всему, наш мальчик выбился в люди, - всхлипнула обиженная до глубины души Жаннена и утерла уголки глаз, - Забыл нас и думать то не желал... а ведь какой был...

- Да что ты понимаешь, - махнул рукой Мекано, уловив опасные нотки грядущей бури всхлипываний и причитаний, - Поди, поди... сейчас не ровен час нагрянут сюда стражники. Переполох поднимут знатный...

- Ай... неужто Дени накликал беду? - всплеснула руками Жаннена.

- Какой там... да нет же, нет. Забудь о нем. Предчувствие у меня нехорошее. Скажи лучше, кто после меня на второй этаж поднимался. Заметила ли?

- А то как же... тот красавчик, что вместе с Дени прибыл... он и поднимался. Следом за цыганом. Но только вот цыган-то вернулся... вон он и сидит с дружком своим. А вот с красавчиком то вместе какой-то образина спускался. Лицом то черен, ну чернее цыган, что у Нельской башни живут... ой страшный какой. Все глазами зыркал и шептал что-то красавчику тому. А он то прислушивался, ну и зашагал прочь. На задний двор они ушли. Куда и Дени пошел. Я думаю, что они там просто... до ветру, - крикнула она уже вдогонку Мекано, когда тот с силой отодвигая от себя скамейки и столы, направился к столику, за которым сидели двое цыган, - Так что с того то?

- Вот что, таборяне, подымайтесь-ка вы и давайте отседова. Чует мое сердце неладное. Нагрянут стражники, мне вас не отговорить будет, - прошептал Мекано, наклоняясь к Зенишу, - Ступайте на старый сеновал, что за конюшнями. Там у самой дальней стены есть проем в стене. Схоронитесь там, покуда солдаты будут обыскивать. Не выходите, покуда сам вас не вызову. Ну, живо!

Отправив цыган подальше с глаз долой, Мекано обернулся к дверям таверны, чтобы убедиться, что никто пока не успел прибыть, и поспешил на задний двор. Там он почти нос к носу столкнулся с мальчишкой, ринувшимся бежать от него что было сил.

- Эй, Пьер, куда помчался? А ну, поди сюда, когда зову! - приказал Мекано мальчишке и тот замер на месте, услышав грозный окрик хозяина, - Куда, спрашиваю, помчался?

- Я... мне... тот господин сказал, чтобы я в Шатле... он мне медяк дал. Сказал чтобы Ранкара вызвал сюда. Увезли его друга. Вот своими глазами видел.

- Кто увез то?

- Да нехристи какие-то, - мальчишка махнул рукой в сторону узкой улочки, ведшей к набережной Сены.

- Цыгане, что ли?

- Не... черней цыган будут. И говорили меж собой не так как цыгане говорят... не из наших они.

- Вот черт, - прошептал Мекано, в памяти которого забрезжил свет и вместе с ним образы странных иноземцев, с которыми вели дела соперничавшие с табором Гошера цыгане из Нельской башни, - Ну... чего стоишь? Беги давай... живо!

46

Отправлено: 10.10.13 22:20. Заголовок: Промчавшись по темны..

Промчавшись по темным улочкам Сент-Антуанского предместья куда глаза глядят, преследователи так и не сумели не то что нагнать увезший виконта экипаж, но даже мельком увидеть его или сопровождавших его всадников. Улицы были пустынны и тихи, редкие не запертые ставни окон в домах с грохотом захлопывались при их появлении. Или после того, как тут же промчалась карета в сопровождении нескольких всадников? Де Вард допускал и такой ответ, иначе с чего бы тем немногим одиноким прохожим, что встречались им по пути, шарахаться от них в сторону и бежать как черт от ладана?

- Неладное тут, шевалье, - проговорил де Вард и натянул повод, чтобы остановить своего коня, - Может быть мы и на верном пути, но покуда мы собирались и похитителей было время... а раз было время, значит, они могли увезти шевалье в какой-нибудь двор и высадить там. Спрятать в каком-нибудь доме. Да мало ли что, - добавил он, стирая платком испарину со лба, - Нет, тут надо с гвардейцами все прочесать... вдвоем мы только потеряем время и загоним лошадей. Как жаль, что я не успел разглядеть того мерзавца как следует... плащ, шляпа... это мог быть кто угодно. Но зачем? Скажите, шевалье, Вы прибыли в Париж только по делам архива? Рекомендательные письма, я полагаю? Ну ну, будет Вам играть в несознанку, я и так все понял еще там в Лувре. Зачем еще Вам понадобилось бы перетряхивать фолианты с реестрами... кого же мы ищем? Кого-то, кто связан с ныне покойным идальго Ее Величества?

Насмешка в тоне маркиза нисколько не скрывала его отношения к так называемой Малой Свите королевы Марии, которую имел честь возглавлять покойный шевалье де Ла Валетт. Де Вард не любил карликов, на дух не переносил уродцев за их вечный лепет и блаженные выходки, но еще больше он терпеть не мог тех, кто использовал тех несчастных скуки ради или для денежной выгоды. Ла Валетт таким образом не снискал ни уважения, ни сочувствия к себе и своей смерти в душе капитана швейцарской гвардии.

- Не могу предположить никакого другого объяснения... ну разве что, - де Вард пристально глянул в глаза молодого человека, - Разве что под прицелом должны были оказаться Вы сами, шевалье, а не наш юный друг. Полагаю, что по роду Вашей службы у Вас должно уже скопиться достаточно недоброжелателей в Париже и в окрестностях. Вернемся в таверну. Там уже должны быть гвардейцы и начальник караульной службы, за которым Вы послали. Нам нужно подкрепление в этом деле.

47

Отправлено: 11.10.13 22:19. Заголовок: - Бросит виконта на ..

- Бросит виконта на произвол судьбы? Да Вы с ума сошли, маркиз! - воскликнул Анри Жискар, разгоряченный погоней и едва не поддавшись страху.

Слова де Варда попали точно в цель, намеренно или нет, но и сам Мотылек думал о том же, о том, что их с виконтом выследили и перепутали, когда сам Анри Жискар поднимался наверх. Недоброжелатели... это слишком высокопарное и отдававшее дворянским благородством словечко, совершенно не подходящее для тех личностей, которым действительно могло быть дело до восставшего из пепла Мотылька.

- Простите меня, маркиз, Вы должны понять, я прежде всего опасаюсь за жизнь виконта. Вполне может быть, что Вы правы и на его месте должен был оказаться я. Я не могу оставить виконта, пока есть хотя бы малая надежда отыскать его след, - сказал Анри Жискар, не договаривая, однако, самого главного - ему действительно рано было бросать поиски людей, увезших де Сент-Амана, но компания маркиза де Варда была скорее помехой, чем помощью, - Вы правы, маркиз, поезжайте в таверну. Нам нужна подмога. А я еще попробую осмотреться... посмотрю, может быть кто-то из моих старых соглядатаев что-то видел. Не поймите меня превратно, сударь, но при Вас они могут оказаться куда менее разговорчивыми и зрячими.

Дернув повод, д'Эрланже уже хотел ехать дальше, но обернулся и добавил напоследок:

- Встретимся у Нового Моста!

Дав своему коню волю, Анри Жискар приотпустил повод. Следовало ехать прямо вдоль набережной и свернуть только у Нового Моста, чтобы добраться до Сите... а там... он оглянулся. Де Вард оставался еще в поле зрения, так что пришлось проехать еще целый квартал, пока шевалье убедился, что маркиз не мог видеть его. Он тут же свернул в маленький проулок и выехал на соседнюю улицу. Не доезжая одного квартала до церкви Сен-Жерве, шевалье натянул повод коня и остановился. Заложив два пальца в рот, он тихо присвистнул. Потрепав гриву бившего копытом коня, он присвистнул еще раз, на этот раз более протяжно. В ответ из темноты послышались два коротких свистка и тут же к шевалье подскочил мальчишка в серых лохмотьях, видимо доставшихся ему в наследство.

- Чего надо? Ты из чьих будешь? - недружелюбно спросил малец, присматриваясь к всаднику, - Откудова знаешь наш свист?

- Мне Слепец нужен. Срочное дело. Да ты погодь... я из своих, - Анри Жискар сложил пальцы правой руки крестом и провел в воздухе, - Слепой знает меня.

- А я нет, - резонно заметил мальчишка и побежал было обратно в свой схрон, но д'Эрланже провел коня наперерез ему:

- Я сказал, мне нужен Слепой. Пожалеешь, если не сделаешь, что я велю.

- Жди тут... Если Слепой захочет, то увидишь его. Кем назовешься то?

- Мотылек вернулся. Скажи так. Он поймет, - ответил Анри Жискар, понимая, что получить помощь короля воров он мог только как Дени Мотылек.

48

Отправлено: 13.10.13 17:49. Заголовок: То, что несведущий и..

То, что несведущий и богобоязненный парижский люд называет Провидением Божьим, Тэо предпочитал относить к чистой случайности и тому воровскому чутью, которое никогда еще не подводило его. А не подводило оно его лишь потому, что не обладая острым зрением, как остальные обитатели темных парижских закоулков, Тэо умел слышать и отбирать из услышанного самое ценное для себя. Впрочем, слушал и не он сам, а его вездесущие воробушки, специально натренированные им мальчишки, умевшие втереться незамеченными в толпу зевак, спрятаться в темных углах таверн или высматривать происходящее на рыночной площади, сидя за колесами какой-нибудь из телег. Мальчишки то и дело сновали по парижским улочкам, забегая к церкви Сен-Жерве, где по своему обыкновению Слепой Тэо собирал милостыню на паперти. Кто хлеба кусок подаст, кто пинка... а кто и слово какое шепнет, слепой проситель милостыни все принимал и всему вел строгий счет. Нельзя было обольщаться тем, что он не видел рук и лица дарителей милостыни или чего иного, он запоминал голоса, на слух улавливал звуки их движений и даже запоминал мелодию их дыхания вместе с характерными запахами, которые мог уловить разве что чутки нос хорошо вышколенной гончей.

Еще до того, как один из мальчишек прибежал к нему с бедовыми известиями, Тэо знал о похищении сына графа де Сент-Амана, и знал даже, кому и зачем понадобилось красть молодого придворного. Дело то нехитрое выкрасть, да вот только решиться на такой казалось бы глупейший шаг мог либо отчаявшийся умалишенный либо просчитавший все до мелочей игрок.

- Веди, - коротко скомандовал Тэо мальчишке, рассказавшему ему о том, что Мотылек вернулся и зовет его, - Небось искал он кого-то, да?

- Да видать по всему искал. Двое их было вначале. Я видел, как второй то оставил его. А Мотылек этот еще покружил по кварталу. Может боялся, что следили за ним, - рассказывал взахлеб парнишка, торопливо шагая в сторону набережной.

- А ты сам то видел? Следил ли кто? - опираясь одной рукой на сухую и крепкую палку, другой рукой Тэо крепко ухватил мальчишку за плечо, так что тот даже малость покривился, но терпеливо переносил твердые и цепкие пальцы, сжавшие его как тиски.

- Нет, я не видел, а то бы не побежал сюда напрямик.

- Никогда не знаешь, - тихо проговорил Слепец, поводя палкой перед собой, нащупывая дорогу, - Я нутром чую глаза на себе. Погодь.

Остановившись, Слепец навалился плечом на стену дома и съехал вниз, как будто уставши. Он медлено опустил голову на грудь и сосредоточенно прислушался к вечерней тишине темной улицы. До его слуха доносилось сбивчивое нетерпеливое дыхание мальчишки, воркование спрятавшихся под крышей голубей, скрежет старого флюгера, покачивавшегося из стороны в сторону на ветерке... и чьи-то шаги. Крадущиеся. Осторожные. Кто-то шел позади них, на так далеко, чтобы оставаться незамеченным. Но не неуслышанным.

- Веди к дому вдовы Ламот. Выйдем через заднюю дверь. Живо, - шепнул Тэо.

49

Отправлено: 13.10.13 21:23. Заголовок: Если попытаться зажм..

Если попытаться зажмурить глаза и потом снова открыть их, то можно привыкнуть к окружающей темноте, и может быть тогда удастся лучше разглядеть проплывающие в окошке кареты пейзажи. Может быть... сколько Жан-Люк не старался, ничего не выходило, после того как он открывал глаза вокруг него начинали кружиться яркие круги, застилавшие все вокруг. Даже угрюмые лица его похитителей пропадали и вновь выплывали из темноты только спустя несколько секунд. Де Сент-Аман изрядно утомился от бесплодных попыток и еще больше от безвестности, в которой его держали. Ему было не понятно, что могло связывать персов-басурман с его отцом. И только смутные воспоминания о недавних недомолвках шевалье д'Эрланже о слухах, окружавших имя графа де Сент-Амана, навели его на мысль, что возможно его новый друг знал куда больше и мог бы помочь ему выпутаться из передряги. Если бы только шевалье мог знать, куда его увезли. А чудеса, как известно, редки, а чудесные спасения и того реже.
Скрестив руки на груди, виконт поблагодарил Небо за ту малость, что ему была дарована, ведь ему хотя бы не скрутили руки и не завязали глаза, а во рту у него не было кляпа из бог весть какой грязной тряпицы... нет, все было еще не столь плохо для него. Покуда.

Второй перс, которого вначале Жан-Люк не заметил из кромешной темноты, стукнул кулаком в потолок кареты. Заскрипели рессоры и грохот колес, катившихся по булыжникам мощенной улицы, медлено затих. К окошку снова подъехал гайдук и что-то сказал на фарси.

- Ваш друг решил осложнить Ваше положение, - сказал перс, назвавшийся Омидом аль Джэведом, наклоняясь вперед, так что лицо его оказалось в полосе света, падавшего от одинокого факела, воткнутого в стену дома, - Это очень очень неразумно, месье виконт. Покуда Вы нужны нам живым. Но вмешательство со стороны может заставить нас пересмотреть наши планы относительно того, как донести послание до сведения Вашего отца. Скажите мне как дворянин, месье, Вашего слова будет достаточно для Его Сиятельства, чтобы решить действовать в наших интересах? И в Ваших также.

- Как дворянин, сударь, я и палец о палец не ударю, чтобы убеждать моего отца поступить бесчестно! - воскликнул Жан-Люк, вспыхнув до корней волос. Он тут же осознал, что оказал скверную услугу самому себе, ведь речь могла идти о переговорах, а граф был опытным дипломатом и наверняка нашел бы путь, как привести этих мерзавцев прямо в руки королевского префекта.

- И еще раз, месье, я повторю мой вопрос, - не обратив внимания на вспышку гнева молодого человека, спросил перс, но его сообщник всплеснул руками, по-смешному воздев их над своим лбом и произнес какие-то слова, по тому и по тому как сверкали в темноте его глаза, скорее всего несшие проклятия в адрес их пленника, - А вот Гасум эфенди не согласен со мной. Он предлагает сократить послание к почтенному графу и сделать его посредством, - он резко взмахнул кистью руки возле своего горла, - Вашей головы. Согласитесь, это достаточно эффектный способ.

- Но ничуть не элегантный, - попробовал отшутиться де Сент-Амана, понимая, что только присутствие духа может помочь ему избежать немедленной расправы, - Я хозяин своего слова, сударь. Но не хозяин своему отцу. За его решения я поручиться не могу.

- Ну вот, видите, мы уже можем вести рассуждения как цивилизованные люди, - удовлетворенно кивнул перс, - Дайте мне слово дворянина, что не будете пытаться выяснить, где мы находимся. В свое время мы отпустим Вас. И то, насколько целостным будет Ваше состояние на тот момент зависит и от исхода Вашей помощи нам и от того, насколько мало Вы знаете о нас и о нашем местонахождении.

- В этом Вы можете положиться на мое слово, - согласился Жан-Люк, все равно не видевший никакой возможности для себя высмотреть хотя бы приблизительно улицы, по которым его везли.

// Ле Вуэн. //

50

Отправлено: 14.10.13 22:35. Заголовок: Городские стражники ..

Городские стражники не заставили себя долго ждать. Не успел Мекано закрыть ворота конюшни и бегло осмотреться, чтобы убедиться, что в обычном беспорядке, царившем в хозяйственных пристройках его постоялого двора не было ничего подозрительного даже для самого искушенного взгляда полицейской ищейки.

- Оно то может быть и пронесет... Ла Рейни со своими прихвостнями в Фонтенбло и долго еще останется там при своих особливых делах, - бормотал про себя папаша, стоя на пороге таверны и стряхивая солому вместе с опилками и трухой с передника, - Но береженого и бог бережет, а тут надобно быть осмотрительнее... да уж, залетел к нам Мотылек на огонек то... и бед на крылышках принесть успел.

- Что это ты бормочешь себе под нос? - осведомилась Жаннена, подозрительно глядя на то, как убавлялось число посетителей, - Чего это от нас народ бежит, как от зачумленных?

- От зачумленных, эге, - зло передразнил свояченицу Мекано, - Как же, кто не сбежит, когда вот вот гвардейцы нагрянут. Да еще этого черта из Шатле вызвали... ох, нелегкая занесла нашего Дени сюда.

- Ты же велел не поминать его? - Жаннена уставилась на свояка, но увидя как посерело у того лицо, не решилась подтрунивать дальше, - Пойду-ка... взобью перины да подушки в комнатах... дело к ночи, может кому постель понадобится.

Мекано только хрипло хмыкнул в кулак и махнул рукой. Он успел уже заметить, что те из завсегдатаев его гостеприимного заведения, кому мог быть неудобным внезапный рейд городской стражи, уже успели исчезнуть на близлежащих улочках, чтобы вернуться потом, как стихнет буря. Они непременно вернутся, за это Мекано мог зуб отдать, ведь им любопытно будет узнать, по какой такой беде городская стража решила обыскать "Боевого Петуха", а еще больше, чтобы увериться, что им самим ничего не грозило.

Двери таверны распахнулись и тут же все ее наполнил звон и гвалт, звенели рапиры и пики городских стражников, гремели их сапоги, нещадно давившие старые подгнившие половицы, грохотали шпоры, цепляясь за ножки табуретов и скамеек. Но больше всего шуму навел возглавлявший всю эту ораву городской старшина, месье Жан-Пьер Огюст Ломени, в отсутствие обеих рот королевских мушкетеров и швейцарской сотни, возомнивший себя господом богом в королевской столице.

- Мекано! - проревел Ломени, хотя тавернщик стоял аккурат рядом с дверью.

- Здесь, Ваша Милость, чего изволите?

- Напела мне птичка одна, что цыгане беглые у тебя сидели. Покрываешь, значит, преступников, старый пройдоха?

- Ну, так ищите же, господа стражники. Мне то откудова знать, кто тут беглый, а кто незнамо чейный. На лбах то ни у кого вроде приказных клейм не было, а мне то что? Деньгу кто платит, так ведь законная она деньга то - во, королевские медячки, все как один, - папаша подкинул монетки на ладони под жадный блеск в глазах старшины, - Да Вы то присаживайтесь, милсударь, покуда Ваши молодцы тут не перевернули последнюю целую скамью. Вам обычного, Вашего любимого плеснуть? Две кружечки али в компанию кого пригласите?

- Хватит языком то молоть. Знаешь прекрасно, кого мы ищем. Все вы тут повязаны одной ниткой, - прогудел Ломени и двинулся наверх по лестнице, - А ну, давай комнаты показывай. Хозяйка! Ну давай отпирай все двери сама, покуда мои ребята не вышибли. Обыск у нас!

Мекано только пожал плечами с видом человека, принимающего происходившее как неизбежное стихийное явление. Обыск так обыск, он прекрасно знал, куда и зачем будет смотреть старшина. Даже пересчитал золотые монеты в кубышке под каминной полкой в одной из комнат. Обыкновенно после таких досмотров там не доставало из тринадцати золотых луи три, а то и пяток монет.

51

Отправлено: 15.10.13 22:14. Заголовок: Раздосадованный отве..

Раздосадованный ответом недоросля, каким он считал молодого помощника префекта, де Вард зло хлестал плетью по бокам лошади. Он мчался по темным узким улицам Сент-Антуанского предместья, проклиная про себя темноту, затянутое тучами небо, префекта Ла Рейни, пославшего в Париж двух неудачников, умудрявшихся на ровном месте найти занозу. Собственные неудачи и падения маркиз впрочем не воспринимал как таковые, ведь опыт красит военных, каким бы он не был, и уж он то, де Вард всегда мог подняться на ноги, что бы ни случилось. Окажись он на месте виконта, сумел бы выкрутиться.

Во дворе таверны была толкотня и суета как будто весь парижский гарнизон собрался взять штурмом заведение старины Мекано. Де Вард едва протиснулся сквозь толпу зевак, собравшихся на шум, и свистнул конюха.

- Что стряслось? - спросил маркиз, отдавая повод.

- Да тут стража городская заявились... обыск учиняют внутрях. Всех кто у папаши были, всех под чистую арестовали, чертилы, - нехотя ответил конюх и повел лошадь в денник, по ходу понукая и кляня ее, и всю городскую гвардию на чем свет стоит.

Де Вард не стал дожидаться других новостей. Он прошел в таверну, на ходу отведя от себя скрещенные перед ним пики двух стражников, охранявших вход.

- Прр-ропустить, я капитан де Вард, - отдал команду маркиз и оглядел зал, ища хозяина.

К обычному шуму позднего вечера веселого заведения добавились недовольные крики только что арестованных невесть за что завсегдатаев, треск сломанных стульев и грохот разбиваемой посуды. Судя по всему, городские стражи порядка со всей ответственностью взялись за поимку беглых цыган. Кстати, самих цыган, которых он успел вычислить за пол-часа до того, маркиз не заметил.

- Мекано! Живо сюда! - послышался сверху басовитый крик и по голосу кричавшего де Вард узнал досточтимого Жана-Пьера Огюста Ломени, недавно выдвинутого парижским парламентом на должность городского старшины, что негласно приравнивалось к званию капитана городской стражи.

В подтверждение догадки маркиза сверху над перилами лестницы показалась и голова старшины в съехавшей на затылок шляпе с поникшим и изрядно поредевшим страусовым пером.

- Поди сюда, старый разбойник, я же говорил, что найду! Да да... и скажи своей хозяйке, чтобы прекратила выть... не нужны мне ее простыни, тысяча чертей!

Решив ловить удачу что говорится за крылья, де Вард позвал Ломени, выступив в полосу яркого света, падавшего от двух факелов, воткнутых в железный обруч, висевший под потолком таверны в самом центре зала.

- Капитан Ломени! - позвал он, прекрасно зная, что звание досточтимого старшины не предполагало столь лестного чина, - Я маркиз де Вард, капитан швейцарской сотни. Вы нужны мне незамедлительно, месье. Спускайтесь сюда и велите Вашим людям немедлено прекратить обыск.

Поймав благодарный взгляд заплаканной хозяйки таверны, выглянувшей из-за спины Ломени, де Вард галантно снял шляпу и продолжил:

- Дело государственной важности, месье. Я буду иметь честь докладывать о его результатах самому королю!

52

Отправлено: 21.10.13 21:42. Заголовок: Дожидаясь Слепого, А..

Дожидаясь Слепого, Анри Жискар решил не изводить себя гаданием, что могло стрястись с виконтом, а еще раз обдумать все факты. Он связывал похищение с кражей документов из регистраторского архива. Другие предположения ему и в голову не приходили, и потому он пытался продумать ход действий незримого противника. Если за ними следили еще со времени их выезда из Фонтенбло, то наверняка знали и о неудаче в версальском лесу, о смене лошадей на придорожном постоялом дворе. И о том, что открылось им в Лувре. А далее проследили за ними до таверны папаши Мекано и... стоп. А почему похитили именно виконта? Отчего не его? И как они сумели выманить де Сент-Амана из зала? Впрочем, последнее вряд ли составило большую проблему, ведь у Мекано, как известно, все посетители слепы и глухи к чужакам, если только не побренчать монетой.

Соскочив с лошади, Анри Жискар прошелся, разминая затекшие ноги. Цокот подков по булыжникам раздавался эхом по темной узкой улочке. Вокруг ни души. Ни огонька. Сердце неприятно защемило. Надрывно. Тоскливо. Поежившись от охватившей его непонятной тревоги, д'Эрланже начал озираться по сторонам, пока не услышал мерное постукивание деревяшки и сбивчивое дыхание. Кто-то приближался в его сторону. Их было двое, еще через минуту Анри Жискар разглядел согбенную фигуру старика, опиравшегося одной рукой на палку, а другой на плечо мальчишки-поводыря.

- Это я, Мотылек. Я звал тебя, - крикнул Анри Жискар и нетерпеливо подскочил к Тэо, - Помоги мне. Я знаю, что твоим людям должно быть известно, куда его отвезли.

Что-то прошелестело в темноте совсем близко от него, резко обернувшись, Анри Жискар заметил второго мальчишку, того самого, который следил за ним из узких переулков и которого он послал к Слепому. Тот, понимая, что был раскрыт, вышел на середину улицы и кивнул поводырю Слепого.

- Этот посылал за тобой, - он ткнул пальцем в Анри Жискара, - С ним второй был. Из благородных. Того и увезли, - пояснил он Слепому, - Если хочешь, сбегаю поспрашиваю, кто что видел. Может, нам то и вовсе не след соваться в это дело.

- Помоги, старик. Я не хочу наводить полицейских на это дело. Если кто из твоих, пусть отпустят. Клянусь, я забуду им это. Слово даю. Но если это... если кто из чужаков, то сам знаешь, будет лучше и тебе, и мне, если отыщем их. Тебе не нужны конкуренты. А мне нужен мой друг. Все по-честному, - предложил Анри Жискар старику и протянул руку, чтобы тот мог пожать ее.

53

Отправлено: 21.10.13 23:51. Заголовок: - Плохи наши дела, е..

- Плохи наши дела, если сам помощник префекта обращается за помощью... плохи дела, а Дени? Или теперь нам должно величать вас по званию-должности, сударь? Ну те-с... отойдем-ка отсюда. Улица не лучшее место для беседы со старыми знакомцами. Тем более с теми, кто состоят на королевской службе. Возьми лошадь, и ступай с ней к мамаше Ламот. У нее на заднем дворе места вдоволь для коняжки... а мы с тобой, мил человек, потолкуем тут неподалеку. Рено... Рено, нечествец! Даже я слепой чую тебя. Выходи. Проводи меня с человеком к реке. Там и побеседуем.

Слепой говорил негромко, но и не слишком тихо, как будто и не боялся вовсе, что их ненароком могут услыхать. Он был уверен в том, что сбил со следа следившего за ними человека из банды Деревянного Зада. А также и в том, что лихоимцу было дело до его встречи с Дени Мотыльком, а значит, и до его пропавшего друга. Иначе с чего бы ему посылать человека в Сент-Антуанское предместье и следить за самим Тэо.

- Ну, говори рассказывай, Дени, - Слепой нащупал палкой перевернутую вверх днищем бочку, на которой и уместился, свесив костлявые ноги с голыми лодыжками, - Найди себе место попроще... садись. В ногах правды нет, сам знаешь. А побегать нам еще придется. В Париже тот быстрее поспевает, у кого ноги верные, а не кого конь носит.

Мальчишка-воробушек оскалил редкие зубы в усмешке и рассмеялся шутке короля воров, но тот шикнул на него.

- Ты лучше держи ухо востро, чтобы за нами кто не увязался... а не глупостям моим смейся, - проговорил Тэо, доставая маленькую коробочку из бездонного кармана своей хламиды, - Ежели кто приближаться будет, свистни, - приказал он и открыв коробочку взял щепотку какой-то трухи, скатал в катышек и засунул за щеку, - Зубы разболелись, сил нету терпеть. Вот и приходится всякую дрянь в рот пихать то. Мне бы помощи какой от знающих людей. Да кто ж старику поможет, - он поднял подслеповатый взор вверх, как будто знал, с какой стороны от него стоял Мотылек, - Ну да представь себе, я ведать не ведаю, что с тем кавалером стряслось. Я не гадалка какая, догадываться не стану. Но скажу что думаю. Нынче днем, когда мне воробушек мой чирикнул, что ты и еще один молодец приехали через Сент-Антуанские ворота да еще и по важному делу королевскому. Я было подумал, а не за теми ли беглыми цыганами, что из гошерова табора сбежали, ты приехал. Но уж больно много чести для бродяг, чтобы по их души виконтов посылали да помощников префекта, - Тэо усмехнулся, слыша как затихло дыхание шевалье, когда тот прислушивался к его словам, - Ты же не думаешь, Дени, что мы тут ни сном ни духом о твоем воскрешении? Знаем, слыхали... ну так вот, ты то за бумагами приехал. А с тобой и этот виконт. Сент-Аман. Между прочим, отец то его, граф де Сент-Аман, человек знатный... Знатный он. Человек, - с особенным ударением повторил Слепец, и запихнул за щеку еще одну порцию снадобья, - Меж нашими людьми он тоже знатен. Может, друга твоего за отцовские грехи неладная подвела? Как знать, как знать. Темное это дело. Но я то своих воробушков подниму. Что в Париже известно, мы узнаем. Кто и куда подевался... может твои полицейские ажаны и не прознают, а мои воробушки углядят всякое. Но ты же знаешь, Дени, всякое добро наказуемо бывает. Вот я тебе руку то протяну. А что в ответ будет? Что скажешь, Мотылек?

54

Отправлено: 23.10.13 19:19. Заголовок: Анри Жискар молча сл..

Анри Жискар молча слушал, разглядывая, как играл лунный свет на серебряной пряжке его перевязи. Старик говорил не спеша, так, будто они встретились ради старого знакомства и речь была вовсе не о спасении свободы, а может и самое жизни виконта де Сент-Амана. Д'Эрланже не торопил Слепого, зная, что тот был хозяином положения и от его согласия помочь ему зависила не только судьба виконта, но может статься и дальнейшая жизнь самого шевалье. Что было известно о его чудесном воскрешении из забытых в каменоломнях каторжников в Париже, Анри Жискар не знал еще, но ему незачем было гадать, что станется, если хотя бы сотая доля тех слухов достигнет двора. Ни префект Ла Рейни, ни благоволивший ему Кольбер и даже сам король не спасут Мотылька, если правда о его настоящем происхождении и прошлой жизни всплывет наружу. Выходило по всему, что в руках бродяг в ту ночь была не одна жизнь, а две. Недопустимая ситуация.

- Что мне рассказывать, Тэо. Ты уже обо всем знаешь от своих воробушков. Я видел, что за нами следили от самых ворот, если не ранее. Были у нас приключения в дороге. Неладное там. Цыган то из табора Гошера не за песни-пляски в Шатле загребли. Ты уж должен знать, что у Ла Рейни всегда глаз был на наши... на Дворы Чудес. Но это не его рук дело. Приказ был отдан самой королевой. Ну да не о том сейчас. Мы с виконтом приехали в Париж не затем чтобы беглых цыган искать. Это ты прав.

Он прислушался к Тэо, все также неспешно рассуждавшему об отце де Сент-Амана, дивясь тому, что за долгие годы, проведенные под крылом у префекта полиции, не забыл особенного говора парижских воров и тех словечек, смысл которых был понятен только самим ворам. Человек. Знатный. Это означало не то, о чем бы подумал простой мещанин. Быть Человеком среди парижских воров означало иметь особенную привилегию стоять над Законом не только королевским, но и воровским, отвечая только перед признавшими его своим главарями парижских банд, Тенями, которых знали в лицо только несколько приближенных к ним доверенных лиц. Если кто был известен как Человек, то что бы он не натворил, никто не имел права поднять на него руку ни ради мести ни ради честной поживы, не получив на то особенного дозволения или приказа. А Знатность придавало вовсе не благородное происхождение и не известность. Это особенный термин, бытовавший среди воров, подразумевал тех из Людей, кто находился одновременно в двух мирах - и воровском и светском на виду у всех. Ла Рейни был прав, когда заподозрил графа де Сент-Амана причастным к каким-то темным махинациям, проводимым под прикрытием дипломатических поручений, выполняемых им до недавнего времени.

- Думаешь, за грехи отцов отвечает мой друг? - спросил Анри Жискар, - А что ты с меня спросишь, Тэо? Я чист перед тобой и перед собратьями. По малолетству не был повешен со всеми. А то, что кандалы не ношу, так это моя удача. Рыжим везет, знаешь ведь.

Он не стал говорить о том насколько давним было его знакомство с Ла Рейни до того, как была схвачена вся банда маленьких воробушков, обученных воровству самим Тэо Слепым с паперти Сен-Жерве.

- Хочешь немного моего везения? - спросил д'Эрланже, не мигая глядя в слепые глаза старика, - Для кого, для себя или за кого ратовать будешь?

55

Отправлено: 23.10.13 20:42. Заголовок: Ночь обещала быть не..

    Ночь обещала быть не только сырой, но и прохладной. Тэо зябко потер ладони, согревая их друг о друга, и заложил левую руку за полу хламиды. Он наклонил голову, внимая скупым ответам Мотылька. Ничего нового он не услышал, никаких откровений, никакого покаяния. Да и должно ли каяться мальчишке в том, что он ухватился за брошенный ему конец спасительной веревки вместо того чтобы лезть в петлю следом за остальными своими собратьями? Дело молодое... оно то жить хочется куда больше, когда впереди светит надежда. Первым правилом, которому сам же Слепец обучал своих воробушков, это ценить жизнь. Свою, вестимо, но и чужую также.

    - Значит, согласен, коли о цене спрашиваешь? - подытожил Тэо и поводил клюкой в песке, вычерчивая неведомый узор, - Есть у меня за кого ратовать... Твое везение будет нелишним. Мне старому уже не к чему оно то... своим был счастлив покуда. А скоро и свое незачем будет. Но, - он помолчал, прислушиваясь к дыханию Мотылька, ровное оно, неторопливое, и голос тверд, значит, говорил обдуманно и на слово его положиться можно, - Только уговор, две жизни за одну. Две - твоя и твоего друга. Так уж выходит. Не боись, я для себя то не продешевлю, - усмехнулся Тэо, уловив выжидательную паузу в дыхании молодого человека, - За то, что о тебе ничья душа окромя моей не узнает, и за друга твоего, ты посодействуй, чтобы забыли о персоне одной. Человек это. Из тех, кому карта положена была. Сам понимаешь, такие не уходят по своей воле, а только по смерти. Один тут убыл уже... нет, не нашими руками, Бог свят, я тебе слово даю. Но кто-то убрал его... Лиса. Слухи до меня дошли, что и другая карта из этой колоды бита была. А теперь вот я прошу тебя, чтобы мне вот также не позднее чем через недельку услышать такие же слухи и о другом Человеке, чья карта будет бита. И чтобы более не поминали больше. Согласен ли? Я прошу за Колючку. Пусть Закон, который твой господин префект так старательно блюдет, забудет о Колючке. Это мое единственное условие. Ежели согласен, то будь добр, свистни этого пострельца назад. Нам пора... время терпит разговоры, когда они по делу. Но на пустые торги не следует его тратить. Идем. Я знаю, у кого спросить. И о ком, - добавил Тэо, поднимаясь с бочки.

    Он выплюнул в сторону от себя труху из-за щеки и протянул руку Мотыльку, зная, что тот последует за ним.

    - Веди старика, Мотылек... как бывало оно раньше, помнишь? Ну ну... нечего тебе опасаться. Я правила торга знаю. Ты у нас отныне шевалье, так то и буду тебя величать, твое благородие.

56

Отправлено: 23.10.13 22:53. Заголовок: Как ни старался Анри..

    Как ни старался Анри Жискар не выдать свое удивление, услышав имя самой Колючки, он выдал себя. Знал, что выдал, чувствовал это по тону Слепого. Но это уже не имело значения. Тэо засобирался, копошась в карманах своей хламиды, а это само собой означало, что сделка состоялась. Старик знал кого спрашивать! Вот оно что... и знал, о ком спросить. Это объясняло его спокойствие, значит, уже идя на встречу с ним, Слепец был не только в курсе того, что произошло в таверне у папаши Мекано, но и ведал о том, кто был вовлечен в это похищение и какие цели они преследовали. В пору было самому префекту позавидовать той прыты, с какой работали на слепого нищего его воробушки.

    Торг был окончен. И своей дальнейшей судьбой, свободой де Сент-Амана, он будет обязан не Тэо, а самой Колючке. Перед глазами Анри Жискара вспыхнул холодный пронзающий до самого сердца взгляд голубоглазой фрейлины вдовствующей королевы Анны. Он и позабыл уже о той встрече в парке Фонтенбло, когда невольно оказал услугу маркизе де Лурье, подняв из травы драгоценную вещицу, выпавшую из складок ее платья. Намерено ли обронила она тогда тот кинжал с тончайшим филигранным лезвием? Не похоже было на знаменитую Колючку, чтобы терять такую вещь... а ведь ходили слухи, что никто не встречает Колючку лицом к лицу дважды в жизни... и никто из видевших ее кинжал, не видел света следующего дня. Но тогда в Фонтенбло, она не только не пожелала избавиться от невольно узнавшего ее молодого полицейского, но и милостиво беседовала с ним, рассказав о своих умозаключениях касательно обнаруженного в Королевском Гроте трупа бывшего личного врача королевы-матери.

    Услыхав о требовании Тэо, Анри Жискар почувствовал холодок, пробежавший по его спине. Было ли это ему напоминанием о том, чтобы держал язык за зубами? Или Колючка действительно пожелала уйти в небытие, уйти от своего темного прошлого, навсегда оставаясь только маркизой де Лурье, фрейлиной в свите Ее Величества? Соглашаясь на сделку, д'Эрланже понимал, что тем самым дал клятву никогда не упоминать о Колючке и сделать все возможное, чтобы ее имя и все, что прямо или косвенно могло связывать ее с прежними жертвами, было забыто не только людьми, но и досконально заполняемыми в Канцелярии реестрами. Мог ли он поручиться за точное исполнение подобного обещания? Мог ли дать слово оставить безнаказанной женщину, виновную в убийствах, пособницу преступлений жестоких и алчных людей, нанимавших ее клинок ради собственной выгоды? И все же, вопрос был в не морали и не в чувстве долга перед справедливым возмездием. Все, что требовалось решить, так это - мог ли он сомневаться, когда речь шла о жизни виконта? Еще одна жизнь... и если он проявит упрямство, то эта жизнь будет не на руках Колючки, а на его собственных.

    - Черт возьми... Тэо, ты умеешь вести торг без торгов... - процедил сквозь зубы Анри Жискар и крепко пожал руку старика.

    Он свистнул, привычным с детства глухим протяжным свистком, похожим на крик молодой совы. Из темноты послышалось шлепанье босых ног по мостовой. Мальчишка-дозорный вернулся со своего поста.

    - Лошадь мою веди сюда, - приказал Анри Жискар.

57

Отправлено: 25.10.13 23:32. Заголовок: - А, вот и кавалерия..

- А, вот и кавалерия подоспела!

Обрадованный появлением капитана де Варда, как будто это сам Христос явился страждущим в пустыне ханаанской, Мекано не мешкая подбежал к маркизу и кланяясь, сорвал с седой головы красную повязку, будто вот сейчас же был готов принять заказ от именитого гостя.

- А вот я и говорил господину Ломени, что у меня искать... ну что взять то со старика. Голые стены, да и те уж покосились. Чего тут сделать, все что есть, нажито непосильным трудом. А уж разворотили то... разворотили. Да Вы бы присели, месье, в ногах и правды нет.

- Мекано, черт тебя дери, - проревел едва не в самое ухо рассерженный внезапной заминкой Ломени, явно не собиравшийся так запросто оставить лакомый кусок, - Даже не заикайся про голые стены. Я там наверху у тебя нашел кой-чего.

Ломени сузил глаза и испытующе посмотрел в лицо тавернщика, ожидая, что тот выдаст себя. Но Мекано и бровью не повел, играя свою карту простоватого дурня до конца, да хоть и до смерти самой.

- А что нашли то, месье? Ну дак я по заповедям живу, все что мое, то и королевское... коли что не так, так изъять всякую власть имеете. А может то и не мое вовсе? Я ж комнаты сдаю, милостивый государь. А на что бы я со свояченицей свой жил еще? Не огород же нам пахать в пыли то парижской.

Из-за спины Мекано послышался грубоватый смех тех из постояльцев, кто не успели или не пожелали оставить насиженные места в натопленном зале таверны ради холода и сырости апрельской ночи.

- Молчать! - рявкнул Ломени, теряя самообладание, - А вот и изыму. Значит, горшок тот с золотишком не твой будет? И налоги с него не тебе платить? Так что ли?

- Ну дак... не мой... стало быть и налог не с меня, - развел руками Мекано, все еще разыгрывая дурака.

- А что насчет этих тряпиц скажешь? А? Шапю, несите сюда улики!

Пожевав губами, Мекано обернулся к де Варду, прося защиты и резона. На лице у него было написано такое же недоумение, как если бы тряпки, которыми размахивал спускавшийся по лестнице страж порядка, были ничем иным как плащаницей Господа.

- Так скажите же на милость, с какой мне стати знать, что там в комнатах у моих постояльцев делается то? Ну тряпье оставлено... не убрано, значится, не съехали еще... а чего же мне в комнаты их врываться? Я ж не префект какой, чтобы обыск своим постояльцам учинять.

- Давай, говори мне... смотри, смотри сюда, - не слушая оправдательную речь тавернщика понукал его Ломени и потряс перед самым лицом его тряпицей, похожей на разорванную на бинты холстину, всю побуревшую от пропитавшей ее крови, - Это вот откуда взялось? Кто у тебя тут был, кто постоя просил? Говори!

Могет быть тот самый юнец, что лошадь из королевской конюшни загнать барышникам просил, - подумал про себя Мекано, - Так он и не возвращался со вчерашнего вечера... а вдруг и сгинул где? То и хорошо... мне лишнего греха на душу не надо... а Валетов наказ к чертям его теперь... куда и Валету милости просим дорожку скатертью...

- Так, сударь мой дорогой, что же Вы мне допрос форменный учиняете, а сказать что почем, да как, внятно, так и не скажете. Где нашли? В какой из комнат? Я своих постояльцев, знаете ли, наперечет то не считаю. Почитай, иных и вижу то - раз, когда постою просят, два, когда расплачиваются монетой. А в другие разы мне и дела нету до них. Что, куда... зачем, а мне то к чему знать?

58

Отправлено: 27.10.13 20:05. Заголовок: Грабеж средь бела дн..

Грабеж средь бела дня во имя короны и закона принимал нешуточный оборот и судя по всему суровые стражи порядка не собирались выпускать из рук такую ценную добычу, как нажитое непосильным трудом трактирное добро. Де Вард хмуро покосился на тавернщика, обратившегося к его авторитету в надежде на защиту от явного попустительства городской стражи. Ломени между тем не обратил на капитана никакого внимания. Уже собираясь грозно окликнуть старшину и обозвать его более подобающим его действиям титулом, де Вард выступил вперед. Сверкнув глазами он грозно сдвинул брови и для пущей убедительности своих намерений положил руку ко внутреннему карману камзола, где должна была храниться несуществующая грамота подписанная высочайшим именем с повелением всем военным и чиновничьим службам беспрекословно подчиняться ему. А ведь надо же было бумагу эту истребовать с шевалье, когда они расстались. На что д'Эрланже этот приказ на улицах Парижа, даже если он знаком по долгу службы с каждой тамошней собакой?

- Месье Ломени, Вы испытываете мое терпение, - начал было де Вард, но в воздух взвилась белая тряпица с характерными бурыми пятнами на ней, - Черт подери... это что еще такое? Когда? Куда? - теперь грозный взгляд был обращен на Мекано, пытавшегося валять дурака, притворяясь, что ничего не ведал о своих постояльцах, - Кто был у тебя? Молодой такой, светловолосый, росту среднего чуть повыше меня будет? В мушкетерском плаще, да? Да или нет? Отвечай, тысячу чертей, язык проглотил что ли? Когда он тут был? Куда смылся? В которой комнате Вы нашли эти повязки, сударь? Ведите меня туда. Я сам хочу все осмотреть.

- А по какому это праву, месье? - недоумевающе протянул Ломени, только тогда осознавший, что на его пути оказался не хнычащий старик трактирщик, а офицер при шпаге и с весьма воинственными намерениями, - Кто Вас прислал? Зачем здесь?

- Я капитан гвардии Его Величества маркиз де Вард, - отчеканил капитан и двинулся напролом к лестнице, - Ведите. Ну же. Эй там, на карауле, как только прибудут люди из Шатле, немедленно меня крикнуть. Дело государственной важности, сударь, как я уже сказал Вам.

- А... - протянул Ломени, отодвинутый в сторону резким напором придворного, - Ну так, а я царь вавилонский. С Вашего позволения, милсударь, позвольте взглянуть, приказ у Вас имеется? Мекано, почему я не в курсе, что у тебя среди постояльцев государственные преступники имеются? А? Дело то пахнет, знаешь чем? - ухмылка перекосила лицо старшины, - Укрывательство, да да. А за такое сам знаешь, конфискация и прямое назначение в Марсель. Ага. На весла посадят, сам знаешь, скорее, чем чихнуть успеешь.

- Сударь, мне долго еще ждать? - требовательным голосом прервал словесную экзекуцию де Вард, уже стоя на лестнице.

- Вторая дверь по правую сторону, месье... идите. Там такой бардак, не ошибетесь, - подсказал Ломени, не хотя следуя за новоявленным командиром, - Так сказываете, что государственное дело? А кто уполномочил?

- Придворное расследование, - буркнул де Вард, стараясь не выдать того, что единственным уполномоченным и назначающим был он сам, - Здесь что ли? - спросил он, пихнув дверь ногой, - Бардак знатный и впрямь.

- Ну, то не все наших рук дело. Тряпье мы в золе нашли. Кое-что и сжечь успели, - Ломени прошел вперед и присел на корточки перед камином, переворошив уголья железной кочергой, он ткнул в белеющий уголок листка бумаги, - Тут вон и бумажки какие-то есть... обгарки. Возьмешь в руки - рассыпятся. Не прочесть уже.

59

Отправлено: 28.10.13 22:51. Заголовок: - Оставь свою лошадь..

- Оставь свою лошадь здесь, Дени. Туда, куда мы отправимся, нам на одной лошади не доехать. Да и кавалеров благородных там не жалуют.

Тряхнув молодого человека за руку, Слепец заставил его остановиться и замереть. Энергичное и частое дыхание Дени Мотылька мешало слепому расслышать звуки шлепающих по лужам шагов его сподручного. Один ли? Ведет ли кого нужно с собой? Шлеп-шлеп-шлеп, слышалось издалека. Хлюп... хлюп... хлюп-хлюп-хлюп, это добавились звуки шагов бегущего человека. Еще один. Слепой пригнул голову, наклонив ее чуть влево, сделавшись похожим на старую гончую, почуявшую приближение своры молодых собак. Вздрогнул. Встряхнул плечми. Выпрямился вдруг во весь свой рост, оказавшийся и вовсе не столь уж малым.

- Уйдем в тень. Мало ли кого нелегкая несет... свист то твой слышали. Да ответу не дали, - прошептал Тэо и с силой сжал руку Мотылька, чтобы тот не вздумал перечить.

- Дядечка! Дядечка! - негромко позвал мальчишеский голос, - Где ты?

Слепой выждал, покуда следом за мальчишкой не приблизился и второй человек, которого пока только выдавала более уверенная и тяжелая поступь.

- Я привел Симона, как ты приказал.

- А что у Симона голос отнялся что ль? - спросил Тэо, выступая из тени узкого переулка, - Ежели ты Симон, так скажи мне, с чего вдруг твой тесть осла своего монастырю отдал?

- Ты велел, он и отдал, - с почтением ответил долговязый мужчина, сняв с головы кругловерхую шляпу из старого фетра, - Ослам с ослами жить.

Услыхав верный отзыв к немудреному паролю Тэо, одобрительно кивнул головой и ткнул в бок стоявшего рядом с ним Мотылька.

- Меня и этого господина доставь к Нельской башне. Телегу у мамаши Ламот возьми.

- А что сказать карульным? Сейчас по всем улицам шныряют, ищут цыган гошеровых.

- А я что на цыгана похож? - усмехнулся Тэо, - Или этот малый? Скажешь, старика больного везешь в больницу Святого Лазаря... а это посыльный... от аптекаря. Вы, твоя милость, манжеты под рукава запрячьте. Дорогущие они на ощупь. Тонкие больно для аптекарского служки. Ленты шелка какие тоже сыми. Золотишко есть какое? Да не боись, грабить не стану. И мзды мне с тебя не надо. Но что есть на тебе, спрячь. Люди из Нельской башни, те пожаднее караулов то будут. Они за проезд свою плату взимают - с каждого по наличию... что есть ценного, то и возьмут. Шпажку оставь... оставь. Но больно то не пожимай ее. Чай не при дворе... тут и ножа хватит для хорошей драки. А лучше б ума. Ну что там, Симон?

Загремели тяжелые колеса. Долговязый вывел из ворот указанного стариком дома понурую лошадку, лениво прядавшую головой. Она была запряжена в старую телегу с перекошенными перекладинами, так что, посмотрев на нее, можно было усомниться в том, что она не развалится на первом же перекрестке.

- А ты бегом к Святому Жерве, - приказал Слепец мальчишке, - скажи, что у Нельской башни буду. Пускай Жан Коротышка собирает Людей. Для порядку. Миром порешим, так может и не понадобятся они. А коли нет, - Тэо обратил взгляд слепых глаз на Мотылька, - Так ты отходную по мне прочти, смотри, не забудь старика.

60

Отправлено: 29.10.13 23:20. Заголовок: У Анри Жискара вырва..

У Анри Жискара вырвался вздох разочарования. Телега была полна трухи и подгнившего прошлогоднего сена, двигалась с таким чудовищным скрипом, что можно было поднять целый квартал. А лошадь...

- Да ее же на скотобойне заждались, - вырвалось у шевалье при виде понурившего голову животного, нехотя ковылявшего по мостовой.

- Обижаешь, сударь, старушка Регонда даром что выглядит на два су, а годна еще  бегать. Хоть до Лиона довезет... с передышками вестимо, - вступился высокий плечистый мужчина, которого Тэо назвал Симоном.

- Ага... два су, как же, - буркнул Анри Жискар, подсаживая Слепого в телегу, - Без торга их и кожевенник не даст за эту клячу. Молю бога, чтобы мы поспели к Нельской башне хотя бы к рассвету.

- Зря ты так. Я сам кожевенник и на свою Регонду глаз не дам положить никому, - добродушно ответил Симон, прекрасно слышавший ворчания шевалье, - А к Нельской башне торопиться не нужно, это недалеко...

- Зачем же нам нужна телега? - не унимался Анри Жискар, чувствуя какой-то подвох, - Сами что ли не дойдем?

- А вот и нет.

Симон поворошил сено и ткнул пальцем в рогожу, прикрывавшую что-то спрятанное на дне телеги.

- С чего вдруг простому люду по улицам шататься в ночи? Да в тамошних кварталах вас с Тэо не чужаки так городская стража на пики подымет и пикнуть не успеете. А телега с мастером и подмастерьем проедет всюду. Нашему брату запрещено днем проезжать по славному городу Парижу - запах, видите ли, непристойный... и скотинка дохлая в телеге мало кого порадует.

Тут только до Анри Жискара дошло, что именно лежало в телеге, куда он успел усесться рядком с Тэо. А запах то... так это освежеванные туши забитых на шкуры животных так воняли. Табак, предусмотрительно забитый им в нос еще перед тем, как заглянуть в таверну к Мекано, уже изрядно выветрился, и тонкое обоняние шевалье все явственнее различало смрадный запах, исходивший от содержимого телеги.

- Да черт с тобой... гони что есть сил. Не то я от запаха скончаюсь.

- Ишь, нежный какой, - добродушно ответил Симон, вовсе не обижаясь на реакцию своего ночного седока, - Точно что ль из стряпчих будешь? Белоручки вы все, все одним миром мазаны... до таких как мы дело вам только как петух жареный клюнет. Ну да поехали. Пошла, Регонда, давай, старушка моя, не упрямься.

- Что ты задумал, старик? - спросил Анри Жискар у Тэо, когда убедился, что Симон не смог бы услышать их разговор из-за грохота колес, - Зачем мы едем к Нельской башне? Ты думаешь, что виконта похитили цыгане из той банды? Но они то как связаны с его отцом? Это ваши войны, дворянам нечего делить с какими-то там королями воров, ты же знаешь это.


Вы здесь » Le Roi Soleil - Король-Солнце » Парижские кварталы. » Сент-Антуанское предместье