Король-Солнце - Le Roi Soleil

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Король-Солнце - Le Roi Soleil » Фонтенбло. » Дворец Фонтенбло. Покои Ее Высочества герцогини де Монпансье.


Дворец Фонтенбло. Покои Ее Высочества герцогини де Монпансье.

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

01.04.1661.

Анна де Монпансье пишет:

Анна задремала. Впервые за последнее время она позволила себе полностью расслабиться, зная, что её сон и покой охраняет верный Рене.

https://c.radikal.ru/c24/1902/ef/4d4d07e60b8d.png

2

Отправлено: 17.09.10 12:08. Заголовок: Рене услышал гулкий ..

Рене услышал гулкий стук каблуков, эхом отдающийся в коридоре и вздрогнул, нервно проведя рукой по своим густым и седым бакенбардам. Эти шаги он узнал бы даже среди тысячной толпы. Слуга и по совместительству, камердинер, а также кучер и поверенный в делах этой женщины, он заслуживает отдельного описания в нашей истории.
Это был человек на вид 50-56 лет, и по возрасту был уже стар. Но его седина и глубокие морщины лишь вводили в заблуждение неопытного наблюдателя, ибо его крупная, плечистая фигура говорила о недюжей силе этого почти что старика. Когда-то он был солдатом, отменным бойцом, и даже был награаждён за участие в войне с Испанией в 1635 году и ранение. Сейчас он и сам бы не смог объяснить, почему решил вдруг остаться рядом с этой нарочито сильной, но такой уязвимой женщиной осенью  1652 года , когда она, преследуемая уже королевскими войсками, как беглая бунтовщица, вдруг ввалилась в его избу дровосека в лесу и потребовала воды, а потом упала без чувств. И когда за ней, такой бледной и почти бесчувственной, явились следом офицеры, Рене, к тому времени одинокий старик, вытер руки, снял свой фартук, и представился её слугой и сопровождающим. И вот уже несколько лет этот седой, молчаливый, но крепкий и сильный, если понадобится, старый вояка, следует за этой дамой, считая своим долгом оберегать и охранять её, как посланную ему на старость самим Господом Богом.

Старик за десять лет службы привык к её вкусам и требованиям, и сейчас бегло оглядел комнату. Он, как никто другой, проводил с ней больше всего времени, и он, так же, как никто другой, знал, насколько она на самом деле Женщина.

Его глаза, подёрнутые уже старческой пеленой, и выцветшие от времени, не упустили ни одного уголка, ни одного стула или кресла. Всего около получаса у него было, чтобы из пустеющих, закрытых, холодных и давно не жилых, дальних, в самом конце левого крыла замка, покоев, сделать что-то, достойное отдыха Великой Мадемуазель. Чехлы с мебели были сняты, пыль с комодов и стола улетучилась в небытие, в графине сверкало вино, а в камине вовсю, пытаясь обогреть эту давно не видавшую тепла, комнату, горели и трещали дрова. Ну и конечно, одно из кресел! Оно было повёрнуто к камину и на нём был свёрнут старый, уже местами протёртый, шерстяной дорожный плед.
Рене склонился в поклоне раньше, чем дверь открылась, и та, кого ожидали тут, своей уверенной и немного размашистой походкой зашла в апартаменты.

- Что за глупые слуги тут? Сами не знают, где мне отвели комнаты. - встряхнула она кудряшками на голове, прикрыв за собой дверь и нахмурилась. - Рене, ты бы ещё во флигеле меня поселил, старый плут! Что это за сарай? - голубые глаза с раздражением осмотрели поблекшие обои и гобелены, пыльные стёкла окон и облупившуюся позолоту на лепнине камина.

- Боюсь, это всё, что было, Ваша Светлость. Нас здесь совсем не ждали и дворец сейчас переполнен гостями и августейшими особами... - не разгибаясь и не поднимая головы, ответил слуга. Он прекрасно понимал, что эта комната достойна скорее камеристок, нежели внучки самого Генриха Наваррского и сестры короля, пусть и опальной, и сейчас его честное и преданное сердце истинного патриота сжалось от горечи, глядя, как такая блистательная некогда и гордая женщина, кладёт свой дорожный плащ на потрёпанный, пестревший кое-где выбившейся ватиной, диван. Герцогиня прошлась по комнате к каминной полке, где предусмотрительно уже стоял, наполненный заботливой рукой Рене, графин и бокал, и налила себе вина.

- Чтож, не переживай, мой старый друг, бывало и похуже, ты же знаешь. - это было сказано уже более мягким тоном, в которым сквозили нотки признательности и уважения к слуге. Взгляды двух, таких разных по сословию и положению, людей, но таких сейчас похожих по эмоциям, встретились, и Рене лишь грустно закачал головой.

Да, он хорошо помнил, и серые, сырые стены Консьержи, когда Его Величество решал судьбу своей взбунтовавшейся сестры, и запущенный и полуразрушенный замок Сен-Фаржо, куда она была выслана, и который, со временем, под руководством приглашённого архитектора Луи де Во, стал прекраснейшим образцом французского классицизма, но где всё равно эта общительная и яркая женщина вынуждена была сидеть в официальном изгнании и заточении...

Герцогиня вздохнула и, слегка расслабив корсет сильной рукой, опустилась на кресло перед камином, прикрыв ноги своим любимым пледом, и сделав глоток вина. Приятно ёжась от тепла, исходившего волнами от горящего камина, она сейчас слишком напоминала домашнюю кошку, такую застывшую в гордой, независимой позе, невидящим взором больших глаз, взирающую на отражение пламени в бокале и задумчиво жмурясь.

Рене удовлетворённо улыбнулся - да, он хорошо знал все её повадки, и был сейчас доволен собой, что смог спрогнозировать все желания своей Герцогини по приходе. Он заботливыми, уже в темнеющих пятнах старости на коже, руками, собрал брошенный плащ и повесил его в маленькую гардеробную. Затем, потушив все огни, кроме одного, трёхсвечного на столе, старый вояка так же молча сел на стул за портьерой у двери, и, поплотнее закутавшись в свою овчинную куртку, закрыл глаза и задремал.

3

Отправлено: 19.09.10 01:06. Заголовок: - А я говорю Вам, ме..

- А я говорю Вам, месье, Вы еще не знаете дна моих возможностей. Если я прошу Вас об отдолжении, то я бы так и сказал. Но я всего лишь поставил Вас в известность, что в полночь должны зазвенеть колокола на часовой башне, а на берегу озера должны быть запущены фейерверки. Мне нет дела до того, что запасы пороха отсырели из-за дождя. Пошлите в арсенал за пополнением. А часовой механизм должен быть исправлен. Даже если Вам самому придется лезть на башню.

- Господин суперинтендант, в ваших возможностях купить весь порох, какой сыщется в Париже и во всем Иль-де-Франс, но спасти запалы от сырости, когда небо предвещает грозу, невозможно.

- Ничего не хочу знать, Виллем. Определенно Вы перестаете мне нравиться. Что за тон? Вы смотрите на вещи с позиции - нельзя и невозможно, даже не предприняв никаких попыток. И да, я совсем забыл, сегодня я ожидаю прибытие еще одной особы...

- Еще одной? - глаза главного распорядителя выпучились от изумления, - Но месье Фуке...

- О нет, не падайте без чувств, ради бога. Спасите свое и мое время. Апартаменты я уже определил заранее и их оставили для меня нетронутыми. Я только предупреждаю Вас о необходимости прислать в левое крыло замка лакеев и камеристок, и лучше тех, кто по расторопнее. Скажете, что это от моего имени.

- Но к кому?

- Не все ли равно? - Фуке пожал плечами, - Я ведь не спрашиваю у Вас имен всех Ваших поставщиков? - и это было сущей правдой, суперинтендант никогда не интересовался, кто и за какие платы или услуги поставлял для дворцовых нужд утварь, провизию, бытовые и хозяйственные мелочи, вплоть до скобяных изделий. Он получал счета от мессира Жан-Клода Виллема, добавлял в них свои поправки, когда считал нужным приписать к общим расходам и некоторые из своих личных, подписывал и отправлял в финансовую палату, которую сам же и возглавлял.

Разговор был прерван приходом ливрейного лакея из тех, кто служили лично виконту де Во. Он подошел почти вплотную к Фуке и шепнул ему на ухо всего два слова - "Она здесь".

- Прекрасно. Постарайтесь, чтобы не было слишком заметно, что покои готовились заранее.

- Там ничего не убирали, господин виконт, как вы и велели.

- Тем лучше, тем лучше. Пусть у Великой Мадемуазель останется маленькая иллюзия большого сюрприза. В конце концов, ведь для короля и всего двора это так и будет. А Вы месье Виллем постарайтесь выполнить мою просьбу о слугах для левого крыла замка. И не забудьте о том, что я сказал Вам. В полночь все должно работать с точностью, - суперинтендант любезно улыбнулся, - Или мне придется искать нового главного распорядителя. Это хлопотно, месье, весьма хлопотно. Не доставляйте мне таких неудобств.

- Упаси меня бог, месье Фуке, - пробормотал Виллэм, пятясь к выходу.

- Чуденько, прекрасно, - Никола Фуке несколько раз повторил про себя эти слова, как бы закрепляя общий позитив и позвал своего слугу, - Если появится мадам де Руже, умоляйте ее подождать меня. Выполните любую ее прихоть. Я желаю поговорить с ней.

Покинув свои покои, суперинтендант поправил манжеты рубашки, белыми волнами скрывавшие его тонкие холеные кисти рук, и выправил их из рукавов короткого колета, шитого из атласной ткани специально по случаю намечавшегося бала-маскарада. На пальцах блеснули перстни, украшенные бриллиантами вызывающе огромных размеров. Такую роскошь могли позволить себе немногие из самых родовитых семейств Франции. Но для суперинтенданта это были всего лишь безделки, с которыми он с легкостью расставался, когда было нужно одарить кого-либо или подкупить.
У самых дверей в покои, отведенные не для кого иной, а для самой герцогини Орлеанской, принцессы де Монпансье, кузины Его Величества Людовика XIV-го, Фуке остановился. Хотя, фактически принцесса и была еще в опале и приезд ее был ничем иным как попыткой к примирению с королем, не нужно было забывать, что некогда эта Мадемуазель держала в своих руках судьбы Франции и престола. Кто знает, как могут обернуться ее переговоры с королем и кем она будет при дворе уже завтра. Почтительность и уважение к титулу никогда не лишни. Суперинтендант смиренно остановился в трех шагах от дверей.

- Милейший, - мягким нетребовательным тоном обратился он к лакею, - Доложите обо мне Ее Высочеству. Я прошу ее принять меня.

4

Отправлено: 21.09.10 10:35. Заголовок: Анна задремала. Впер..

Анна задремала. Впервые за последнее время она позволила себе полностью расслабиться, зная, что её сон и покой охраняет верный Рене. Сейчас ей так нехотелось думать обо всех вопросах и задачах, тревожащих калёным железом её душу и сердце, что эта женщина просто позволила себе замереть перед тепло потрескивающим камином. Выпитое вино приятно согревало изнутри, а освобждённые наконец-то от неудобных туфель, ноги укрывал мягкий, пусть и потрёпанный за долгие годы, но такой домашний, плед. Герцогиня откинулась на спинку кресла, закрыла глаза и просто уснула. Сейчас её лицо, не тревожимое никакими думами и интригами, разгладилось и посветлело. Мелкие морщинки раздумий исчезли, всегда твёрдая и, кажется, стальная линия губ, вытянулась и стала мягкой и привлекательной. Тонкая, фарфоровая кожа подёрнулась тёплым румянцем на щеках, придавая лицу свежесть, и даже юность. Сейчас это была настоящая женщина - нежная, тёплая, красивая, способная любить и быть любимой, рожать детей и заботится о семейном очаге, блистать в обществе и сводить с ума мужчин даже моложе себя. Женщиной по своей сути и призванию, такой хрупкой, нежной и беззащитной. Такой и нашёл её спустя час Рене, который пришёл ей доложить о пришедшем госте.

Старик замер и глазами, полными невыраженной отеческой любви, смотрел на это чудо преображения, не раз уже виденное им, но всегда поражающее своим волшебством, заставляя его не дышать, в страхе потревожить божественное превращение. Но с коридора раздалось выжидательное покашливание и Рене вздрогнул. Он на секунду решил уже, что откажет пришедшему, ссылаясь на плохое самочувствие Герцогини, но вспомнив, что сейчас всё, даже самая незначительная встреча, может быть очень важным для этой женщины, поднял свою большую ладонь и легко коснулся затянутого в муар плеча. В одну секунду, будто наваждение, румянец сошёл с лица Герцогини и она открыла глаза, в уголках которых тут же пролегли знакомые морщинки. Красивые губы снова напряжённо сжались в тонкую стальную линию, и взгляд цвета осеннего, холодеющего неба с выжиданием и немым вопросом уставился на слугу.

- К Вам какой-то господин, Ваша Светлость. Я не решился отослать его без Вашего ведома. - затем, как бы отвечая на следующий её вопрос, Рене понизил голос до шёпота. - Я не знаю этого господина, но судя по одеждам это влиятельный человек.

Анна потёрла переносцу тонкими пальцами и сделала неопределённый жест рукой, который Рене истолковал, как положительный ответ, и отправился в коридор.

- Герцогиня желает Вас принять, сударь. - послышался его уверенный, но негромкий голос и скрипнула дверь.

Мадемуазель озадаченно размяла снова ставшие зябкими ладони и одела свои неудобные туфли. Не имея представления, кто же решил навестить её в столь вечерний час, она встала с кресла и обернулась к вошедшему.

В первый миг её глаза вспыхнули огнём и губы стали ещё тоньше, но, быстро совладав с собой и нахлынувшими восспоминаниями, Великая Герцогиня выпрямилась и, улыбнувшись и сверкнув холодными сапфирами глаз, протянула для поцелуя руку, украшенную фамильным перстнем с гербом рода Монпансье, таким похожим на королевский герб, с тремя золотыми лилиями на лазурном фоне, лишь перетянутыми поверх красной лентой рубиновой крошки. Она снимала этот перстень лишь тогда, когда хотела скрыть своё происхождение и положение, сейчас же, напротив, она напоминала тем самым вошедшему, кто перед ним.

- Господин суперинтендант финансов Его Величества, - нежно произнесла она нараспев титул гостя, и снова улыбнулась своей загадочной, с оттенками снисхождения, улыбкой. - Чем обязана моя скромная, забытая всеми, персона такому повышенному вниманию и личным визитом? - её точёные и красивые брови взлетели вверх, демонстрируя предельное удивление, но улыбка так и не покидала стальной линии тонких губ.

- Рене, света дай. И принеси второй бокал. У меня предчувствие, что наш гость у нас задержится. - эти слова были сказаны в сторону, но глаза не переставали рассматривать пришедшего мужчину.

"А эти годы и тебя потрепали, виконт. Ты уже далеко не молод, и тебе приходится с каждым днём прикладывать всё больше усилий, чтобы удержать власть в своих стареющих руках, любовницы и чрезмерные кутежи истощали не только королевскую казну, но и тебя самого. Но проведенье не обманешь, милый Никола, и дни твоей власти и роскоши наверняка уже сочтены. И песчинки времени ссыпаются в небытие, отсчитывая тебе последние годы, а может быть, и месяцы..."

5

Отправлено: 21.09.10 23:07. Заголовок: Этот ироничный и изу..

Этот ироничный и изучающий взгляд. Только она умела смотреть свысока на всех, даже на своего царственного кузена Людовика, хотя тот и был выше ее более чем на голову. Да, Великая Мадемуазель во всем. От кончиков слишком якрих чтобы быть ествественными ногтей, до золотистых завитков, вздорно подрагивавших над ее лебединой шейкой. Фуке стоял в дверяъ с улыбкой, приличствующей верноподданническому поклону, с каким он привествовал герцогиню Монпансье, словно та повторила свой триумфальный въезд в Париж.

- Ваше Высочество, - он почтительно склонился к протянутой руке. Насколько позволял свет от свечей он попытался разглядеть ближе лицо герцогини. Да, годы и больше скорее скука провинциальной ссылки сделали черты ее лица острее, волевой подбородок резче выделялся, подтверждая молву о железном характере своей владелицы, тонкие губы были подведены кармином, но иначе наверно бы выглядели бледнее и тоньше. Никола, ценивший в женщинах и ум и красоту одинаково, все-таки признал про себя, что принцессе нельзя было отказать в свежести цвета кожи и в мягкости ее руки. Она все еще молода. И состоятельна. Настолько же, насколько и родовита. Фуке прекрасно был осведомлен о переговорах, ведшихся между французским двором и несколькими европейскими княжескими домами о судьбе состояния герцогини Орлеанской, ну и небезызвестное дело, о ее руке. И все же, как жаль, что она слишком родовита, заметил как-то один из его друзей - найти жениха ей вровень весьма затейливое предприятие.
Да, а теперь вот она, здесь в королевском дворце. Собственной персоной. И наверняка опережая события, как то приглашение короля, ее кузена. Фуке усмехнулся, но тот час же поправил себя и посерьезнел.

- Я услыхал о Вашем прибытии, Ваше Высочество, и не мог не прийти. Надеюсь, что это мне выпала честь быть первым у Вас на приеме, как и в числе Ваших друзей. Искренне, - он слегка пожал пальцы герцогини, прежде чем выпустить, - Как Ваш вояж? Вы ведь не попали в ужасный затор на дороге? Нынче двор выезжал на охоту и на всех дорогах были заторы как при библейском Исходе.

Слуга принес вина и виконт отослал его, принявшись самостоятельно разливать благородный напиток в бокалы. Он услужливо подал один герцогине и взял другой. Вдохнув аромат вина, он с видом знатока чуть прикрыл глаза и сделал короткий глоток. Вино и правда было превосходным, так что разыгрывать восхищение и придумывать поддельные комплименты не приходилось.

- Превосходное вино. Угощение достойное богов Олимпа. И царственных особ, - добавил он и у уголков его глаз появились лучики тонких морщинок. Фуке улыбнулся, - Я признанный гурман, Ваше Высочество, но вкус этого вина поражает даже меня. Откуда оно? Не от самого же Диониса?

6

Отправлено: 23.09.10 14:06. Заголовок: Он был всё таким же...

Он был всё таким же. Хитрым, льстецом, и себе на уме. Анна лишь слегка дёрнула уголками губ, скрывая свои истинные эмоции. И, кивнув головой на его приветствие, сделала приглашающий жест рукой в сторону одного из кресел и села в своё. Услужливый Рене быстро сориентировался по ситуации, и пододвинул ещё одно кресло к камину.

- Да, господин виконт, мой..хм... вояж, - она сделала паузу, вспоминая отвратительные дороги и неухоженные постоялые дворы, - затянулся, и я прибыла позже, чем планировала. В итоге свадебное праздненство и охота прошли без меня, к моему огромному огорчению.

"Или к радости. Потому что второй мой триумфальный въезд в Париж Людовик бы не выдержал" - она усмехнулась в сторону, представив, какого это было бы - явиться на свадьбу герцога Орлеанского во всём блеске и роскоши, что вызывают зависть у многих лиц при дворе. "Как минимум, ещё десяток лет в немилости мне был бы обеспечен"

Герцогиня приняла бокал из рук суперинтенданта и лишь благодарно склонила голову. Её глаза не отрываясь следили за собеседником, не упуская ни единого слова, улыбки или взмаха бровей.

- Это всего лишь Божоле, виконт, предпочитаю пить только своё вино. Так безопаснее. - и она выразительно посмотрели на гостя, а руки поднесли холодный бокал к губам. - Да и к чему эта малозначащая полемика, месьё Фуке? Мы слишком хорошо знаем друг друга, чтобы предаваться светской беседе. - это прозвучало несколько сухо, и она постаралась изобразить улыбку. - Как Вы выразились, виконт? Желаете быть в числе моих друзей? - её бровки снова картинно взлетели вверх, и она продолжила тем же слегка игривым, но суховатым тоном. - С каких это пор, господин суперинтендант, быть моим другом стало выгодно для Вас? Тут у меня две версии: либо вы узнали что-то об отношении короля ко мне, чего не знаю я, - Герцогиня выжидательно замерла, но почти через секунду продолжила, - либо власть в ваших руках стала такой шаткой, что вы готовы уцепиться за любую соломинку, лишь бы не утонуть.

Она снова спокойно глотнула вина. Эта женщина иногда была слишком прямолинейна и откровенна, за это её многие, увы, очень многие, недолюбливали при дворе. Но сейчас она была совсем не в том положении, чтобы тратить время на ужимки, лесть и риторику, да и с Фуке они всегда разговаривали откровенно.

"Старый враг лчше новых двух" - подумала Анна, и, вздохнув, откинулась на спинку кресла.

- А всё таки я чертовски рада Вас видеть, виконт. Вы своим присутствием напомнили мне те времена, когда мы оба были моложе, сильнее и влиятельнее, и в наших с Вами руках была судьба Франции... За Францию, месьё Фуке! - и Великая Герцогиня грациозно подняла свой бокал и выпила его содержимое без остатка, скорее от грусти чем от радости воспоминаний, она по-настоящему на этот раз, улыбнулась гостю.

7

Отправлено: 25.09.10 21:55. Заголовок: Усевшись в предложен..

Усевшись в предложенное ему кресло, Никола закинул ногу на ногу и деланно всплеснул руками в ответ на сетования герцогини.

- О, не огорчайтесь, Ваше Высочество, Вы упустили совсем немного. Сущая безделица. На свадебной церемонии было так много народу, что яблоку некуда упасть. Правда, Его Высочество умудрился уронить обручальное кольцо. От волнения, я полагаю, - ехидная улыбка блеснула во взгляде виконта, - То, что Вы не попали на представление труппы Мольера, спасло Вас от созерцания скандальной выходки Филиппа, - Фуке сжал губы, якобы неодоряя ребячества герцога Орлеанского, - Его Высочество соизволил появиться вместе со своим фаворитом де Лорреном на сцене в бутафорских нарядах в роли шутов.

Никола повернулся к герцогине, чтобы лучше разглядеть в ее лице эффект, произведенный поданными им новостями. Главное блюдо еще только предстояло. И он любил эти моменты. Ожидание. Пауза, верно выдержанная могла разжечь любопытство любого стоика. А что говорить о опальной герцогине.

Он поднял бокал, салютуя в ответ на ее тост. За Францию, помилуй ее господь. За Францию пьют все - и мазаринисты, и фрондеры. И хоть на дворе давно уже отжили старые времена и менялась эпоха, а с ней и многие лица в управлении этой благословенной страной, выпить за нее никогда не было лишним. За свою Францию.

- Но это еще не все, - нарочито растягивая слова промурлыкал Фуке, отпивая вино, - Нет, что ни говорите, а это вино просто превосходное. Так вот, вечером на балу Его Величество не отпускал от себя свою молодую невестку. И в довершение всего с помощью переодетых в пиратов мушкетеров своей личной охраны похитил ее. На озере была настоящая погоня в гондолах. И принц, увы, - он соединил кончики пальцев вместе, взгляд его выражал полнейшее сочувствие, - Он упустил беглецов. Мы имели счастье лицезреть Его Величество в обществе Ее Высочества только на следующее утро к началу охоты. Н-да, - протянул он, упиваясь собственным преставлением, - Молодежь нынче... Ах да, еще несколько незначительных мелочей. Ночью арестовали шевалье де Лоррена. Кажется, он покушался на жизнь британского посла. Беднягу застали в гостевых покоях в обществе молодого пажа из свиты герцога Орлеанского.

Новости о аресте Лоррена Фуке расчитывал сделать более актуальными, нежели мелкие распри королевских братьев. Он прощупывал почву для того чтобы решить, будет ли герцогиня заинтересована придворными интригами, или же она утратила к ним всяческий интерес.

- Поговаривают, что в этом деле была не столь амурная подоплека, сколь заговор против короны, - он многозначительно приподнял правую бровь, - Вчера во время пикника произошел взрыв. Никто не погиб, к счастью. Но поговаривают о неслучайности взрыва. Уж слишком много совпадений. Граф ДАртаньян ведет расследование. И как всегда в полнейшей секретности и за семью печатями. Вы же знаете, гасконец мнителен, как старая вдова, - он усмехнулся, зная, что герцогиня не может не согласиться с его определением, помятуя, что именно лейтенант мушкетеров настаивал на изгнании всех фрондеров из Парижа и даже за пределы Иль-де-Франса, - Лейтенант окружил все Фонтенбло кордонами, а во дворце число гвардейцев и мушкетеров едва ли не больше, чем гостей на свадьбе герцога Орлеанского.

Реплика Монпансье о выгоде дружеских отношений нисколько не смутила виконта. Он прекрасно знал ее характер. Там где другие предпочитали умолчать из опасения оскандалиться или быть превратно истолкованными, герцогиня шла напролом и говорила напрямик то, что было у нее на уме.

- Какая мне выгода враждовать, дорогая герцогиня? Вы и сами сказали, будь мы моложе... - он улыбнулся, - Будь мы моложе, я бы пересмотрел свои взгляды. Возможно. Но ведь склонения подобного рода возможны только на бумаге. Поэты любят их и зарабатывают на хлеб, склоняя и сочетая несочетаемые понятия. А мы с Вами смотрим на вещи трезво и реально. Выгода... выгода... да хотя бы в том, что я право же, устал от интриг, - фальш в голосе Фуке показалась разительной даже ему самому, но на то он и расчитывал, - Отчего бы нам не заключить мир? Союз быть может? Выгода есть хотя бы в том, что нам с Вами вовсе не нужно искать средств к достижению своих целей, - он подчеркнул это, желая напомнить богатейшей невесте Франции и Европы, что был также независим финансово, как и она сама, - Цели. Вот в чем мы ищем определения. Что касается меня, то моя цель проста - мир, благополучие... спокойная старость. И я чертовски рад видеть Вас в добром здравии, герцогиня, - его глаза заблестели то ли расстрогано, то ли от крепости вина. Он знал, что как и все женщины, Великая Мадемуазель не устоит против аргумента в пользу ее красоты и молодости. А почувствовать себя желанной и красивой - разве может отказаться от этого хоть одна? На памяти Фуке таких женщин не было и в помине.

- Я с удовольствием поднимаю тост за Вас и за Ваше возвращение, Ваше Высочество!

8

Отправлено: 29.09.10 07:27. Заголовок: Герцогиня слушала ра..

Герцогиня слушала рассказ Фуке с интересом. Но она ничего не могла поделать с тем, какие мысли и ассоциации вызывали его слова. Она опустила глаза и стала нарочито разглядывать свой бокал в руках, задумчиво выписывая на нём замысловатые узоры ноготком тонкого, холёного пальчика. Ажиотаж рассказчика и те эмоции, с какими он рассказывал эти сплетни и интриги напоминал ей скорее разговорчивую кумушку-булочницу, которая, встретив давнюю подругу у парижских ворот с радостью выдаёт ей последние новости. Слишком это всё не вязалось с образом прежнего Фуке, которого она когда-то знала, и это лишний раз дало ей право подозревать, что что-то у суперинтенданта идёт не так, раз он с таким упоением пытается найти поддержку своей беседы у такой особы, как она.

Рассказ про Филиппа ничуть не тронул её. То, что кузен способен одеться шутом она итак знала. На её взгляд, именно так он и выглядел ежедневно - не мужчина, пародия на мужчину. Да, вкусы на мужчин у неё были специфические, и  в них, прежде всего она ценила мужественность, брутальность и твёрдость характера.  Напомаженные же и надушенные, они вызывали у неё лишь чувство брезгливости. Ах, бедная Герцогиня! Если бы сейчас она узнала, что спустя почти три с половиной сотни лет таких, излишне ухоженных и следящих за собой не хуже любой красивой женщины, мужчин, будут превозносить в эталон красоты и называть загадочным словом метросексуал, она бы немедля проникла в покои Филиппа и спалила бы все его парики, помады и жабо, но, увы, ей не дано было знать будущего, и сейчас она лишь презрительно усмехнулась рассказу Фуке о собственном брате. А вот рассказ с похищением вызвал у неё чуть больше энтузиазма. В голове сложился недостающий кусочек мозаики, сложенный ею ещё днём, в покоях Герцога Орлеанского. Натянутость отношений с молодой женой и странные, осуждающие взгляды королевы-матери на дочь, Анна заметила без труда, но не могла найти достойного этому оправдания. Сейчас же она лишь приподняла немного бровь, качнув головой в загадочном жесте, означавшем "Ну надо же!" и решила позже подумать об этом царственном любовном треугольнике поподробнее. Новость о взрыве и том, что ДАтаньян рыщет по округе в поисках виновных её совсем не порадовала.

"Ещё не хватало, чтобы не в меру разговорчивые придворные связали это происшествие с моим появлением и вспомнили мне мои прочие шалости, а ещё хуже будет, если об этом предположит сам лейтенант." - недовольно и растерянно подумала Анна и нахмурилась.

Такой расклад колоды её не устраивал. Она не для этого тащилась сюда через размытые дороги, чтобы снова оказаться в Консьержи на каком-нибудь допросе. Решив продjлжить думать об этом щекотливом совпадени на досуге, де Монпансье осушила свой бокал и передала его всегда услужливому и предугадывающему её желания Рене, сделав лёгкий, почти незаметный жест рукой, намекавший, что наливать больше не нужно.

Фуке в это время совсем разошёлся, и его показное дружелюбие достигло апогея. Герцогине даже в какой-то момент показалось, что он сейчас пустит театральную слезу, демонстрирующую, какой он сейчас несчастный и одинокий, разочаровавшийся и потерявший интерес к прелестям своей обычной жизни.

"Он что? Пришёл искать у меня утешения своей старости?" - саркастически подумала она, выслушивая его достаточно скудный комплимент и тост. "Увы, старый, добрый Никола, на меня Ваши флюиды не подействуют. Уж не проворовался ли ты так, старый плут, что не прочь был бы и сам пойти в любовники к богатой даме?" - её усмешка стала почти ощутима, и Анна постаралась слегка повернуть голову, чтобы тень от свисающего вдоль бледного лица русого локона скрыла губы.

- Благодарю на добром слове, виконт, - постаралась справиться Герцогиня со своими весёлыми эмоциями, - и за Ваши ценные рассказы Вам так же виват! Но, увы, я сейчас не в том положении, чтобы даже обладая информацией как-то использовать её. Вы же прекрасно осведомлены о том, как я сюда приехала, - её голос выделил слово "как", намекая на её самовольное возвращение. - И не известно, какие эмоции это вызовет у моего царственного брата. Как вы считаете, виконт, у меня есть шанс, что Его Величество будет благосклонен и милосерден, и простит свою опальную сестру?

Её глаза сейчас не отрываясь смотрели на мимику собеседника. Сейчас всё: его поза, жест или улыбка могли дать этой женщине пищу для размышлений и план для дальнейших действий. "Кто предупреждён, тот вооружён" - был один из её девизов. И сейчас у неё в гостях сидел сам оружейник.

9

Отправлено: 29.09.10 21:44. Заголовок: Значит, она и в само..

Значит, она и в самом деле самовольно решилась вернуться ко двору. Рискованно. Даже очень. И вряд ли герцогиня была осведомлена о взрыве и других неприятных мелочах, происходивших в окрестностях Фонтенбло. Фуке удовлетворенно склонил голову к левому плечу и в свою очередь отдарил собеседницу изучающим взглядом. Глаза его хоть и улыбались, но не излучали того же тепла, как в начале их беседы. Суперинтендант мысленно оценивал риски герцогини, если ее королевскому кузену будет не по нраву совпадение ее приезда с неприятными происшествиями вроде взрыва на пикнике в непосредственной близи от дворца и его личной особы. А значит, герцогиня не могла вполне расчитывать на саму себя. Пока еще. Но отчего же она не спешит заручиться поддержкой Фуке? Для Никола это было не столько страным, насколько обидным для собственного чувства превосходства. Он владел практически единоличным доступам к королевской казне, через его руки проходили все счета и кредиты, а что уж говорить о подрядах на строительство в Версале, которое набирало обороты и с лихвой покрывало его собственные расходы на устроение замка в Во.
То, что люди могли меняться и вдруг решиться сменить свой путь и поступиться любовью к деньгам и власти, было мифом и несуществующей сказкой для виконта. Он верил только в добродетель, подкрепленную деньгами и уступками. Любые другие душевные порывы были для него ничем иным, как скрытой интригой или попросту простодушием, что для него самого было равнозначным глупости. Лишь в одном человеке он никогда не сомневался и знал, что великодушие, проявленное к нему, было не купленным и не разменяным на выгоду. Это была дружба к нему мадам де Руже. Страсть и любовь, воспламенившие два сердца пятнадцать лет назад, давно уже переросли в более глубокие отношения. Только герцогиня могла угадать настроения Фуке, и только ей он мог довериться без опасения, что его тайна будет продана на стороне. Отчасти это было благодаря их связи, длившейся много лет, отчасти и потому, что она была богата, благодаря унаследованному от покойного мужа состоянию, да и сама герцогиня, и ее сыновья, занимали не самое последнее положение при дворе, что вполне устраивало их.
Мысли суперинтенданта вернулись к беседе с Великой Мадемуазель. Она искуссно скрывала волнение и опасения быть отвергнутой молодым королем. И то, что она не решалась открыто принять предложенный Фуке союз, наводило его на мысль, что она не была уверена в своей выгоде. И все-же попытка стоила того. Пробный камень заброшен и уже потревожил ил на дне глубого омута души этой женщины. Оставалось ждать, когда всколыхнется поверхность, и герцогиня Монпансье выдаст себя.

- Я полагаю, что Ваше раскаяние было настолько искренним, что Его Величество давно уже позабыл прежние обиды, - а про себя суперинтендат добавил, что женитьба брата и невозможность для герцогини более претендовать на руку одного из них заметно повышают ее шансы быть возвращенной из ссылки, - Что было, то было. К тому же, такой праздник, свадьба Единственного Брата, это лучший повод для того, чтобы забыть прежние семейные неурядицы. Вам следует веселее смотреть в будущее, Ваше Высочество. Сегодня намечен балет. А Вы ведь знаете, как никто другой, как Ваш брат любит танцы и музыку. Ошеломите его. Станьте одной из восхищенных его талантом зрителей. Впрочем, ведь это же не требует от Вас усилий - король не дурно танцует и сегодняшнему балету обеспечен успех.

Не успел он сказать, как в двери постучались и молчаливый слуга подал Фуке записку на серебряном подносе.
Брови суперинтенданта иронично поднялись вверх, пока он читал.

- Вообразите только, сама природа вмешалась в наши с Вами планы. Балет только что отменили из-за грозы. Ах, могу себе представить, как раздосадован Его Величество. М-да... - виконт положил записку в карман и снова сложил руки, соединив кончики пальцев между собой, - Могу предположить, что роли утешителей уже заняты, но еще один сострадательный голос в общем хоре не будет лишним. А может... может, это будет совсем нелишним? Игра слов, я знаю. Но мои соображения таковы, что королю будет приятно увидеть, что не он один скорбит по поводу неудачи с балетом. К тому же, маскарадный бал не отменен. Вы все еще можете с блеском появиться на балу, дорогая герцогиня.

Слуга не спешил удалиться, и Фуке вопросительно посмотрел на него? Вместо ответа лакей многозначительно посмотрел на карман суперинтенданта. Такая молчаливая игра знаками не нравилась виконту. С одной стороны герцогиня могла предположить, что от нее что-то скрывают, с другой стороны такое пренебрежение явными правилами вежливости было сродни наглости.
Фуке еще раз достал записку и повертел ее в руках. На оборотной стороне было нацарапано одно слово, которое объясняло нелепое поведение слуги.
Чувствуя, как его щеки загорелись от удовольствия и некоторого смущения, Никола улыбнулся и извиняющимся тоном обратился к своей собеседнице.

- Прошу простить меня. Ваше радушие право же, заставляет меня позабыть о многих важных делах, - он намеренно сделал ударение на последних словах, - Приходится спешить. Боже, а ведь для кого-то эта свадьба и связанные с ней торжества, действительно праздник. Я буду счастлив засвидетельствовать Вам мое почтение на маскараде, Ваше Высочество. И позвольте рекомендовать Вам моего кутюрье, в случае, если Вы окажетесь в заструднении, какой из нарядов выбрать к предстоящему балу. Я пришлю его к Вам тот час.

К счастью герцогиня Орлеанская была настолько же открытой женщиной, насколько и простой в обращении. Получив ее формальное согласие, виконт удалился.

// Дворец Фонтенбло. Покои господина суперинтенданта Никола Фуке. //


Вы здесь » Король-Солнце - Le Roi Soleil » Фонтенбло. » Дворец Фонтенбло. Покои Ее Высочества герцогини де Монпансье.